Wandering by the
beautiful banks of the river, along its green meadows, in a woody
recess, I observed the following lines beneath an urn, cut in the rock
on which it rested:
Consacrer dans l'obscurite,
Ses loisirs a l'etude, a l'amitie sa vie,
Sont des plaisirs dignes d'envie;
Etre cheri vaut mieux qu'etre vante!
[Illustration: RUINS OF ABELARD'S HOUSE.]
A little further on, is a stone pillar, with a venerable accacia tree
spreading its leaves over it. It has the following Latin inscription:
VII
IM CAESAR
AVGVSTVS
PONTIFEX MAX
VIAM. OLIM
A CONIVINCO
AD LIMONEM
IMP. CAESAR. TRAJ.
ADRIANVS AVG
PM. TRIB. POT.
VIAM AB AVGVSTO
STATAM REFICIT.[8]
[Footnote 8: Auguste etendit jusqu'a La Loire La Gaule Aquitanique,
autrefois bornee par la Garonne, et comprit L'Armorique dans la
Province Celtique ou Lyonnaise. L'Empereur Adrian, ayant fait depuis
une nouvelle distribution des Gaules, divisa La Lyonnaise en deux, et
mit L'Armorique dans la seconde; enfin cette Lyonnaise ou Celtique
ayant ete encore divisee en deux, Tours devint la Metropole de la
troisieme, qui comprenait la Touraine, le Maine, l'Anjou, et la
Bretagne.--_Histoire de Bret_.]
[Illustration: GROTTO of HELOISE at CLISSON.]
[Illustration: TOMB of ABELARD and HELOISE.]
Farther on several large blocks of granite are piled together in so
strange and curious a manner, that it must have been the work of
Nature alone:--one of them has these beautiful lines carved on it:
O! Limpide Riviere! O Riviere cherie!
Puisse la sotte vanite
Ne jamais dedaigner ta rive humble et fleurie!
Que ton simple sentier ne soit point frequente
Par aucun tourment de la vie
Tels que l'ambition, l'envie,
L'avarice, et la faussete!
Un bocage si frais, un sejour si tranquille,
Aux tendres sentiments doit seul servir d'azile.
Pages:
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66