SEARCH
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Prev | Current Page 268 | Next

Various

"Masterpieces of German Literature Translated into English"


What passes swift through the darksome glade,
And roves o'er the mountains all?
It crouches in nightly ambuscade;
The hurrah breaks round the foe dismayed,
And the Frankish sergeants fall.
Should you of the rangers black demand--
That is Luetzow's wild and audacious band.
Where the vineyards flourish, there roars the Rhine;
There the tyrant thought him secure;
Then by thunder-crash and lightning-shine
In the waters plunges the fighting line;
Of the hostile bank makes sure.
Should you of the swimmers black demand--
That is Luetzow's wild and foolhardy band.
There down in the valley what clamorous fight!
What clangor of bloody swords!
Fierce-hearted horsemen wage the fight,
And the spark of freedom's at last alight,
Flaming red the heavens towards.
Should you of the horsemen black demand--
That is Luetzow's wild and intrepid band.
Who with death-rattle there bid the day farewell
'Mid the moans of prostrate foes?
Of the hand of death the drawn features tell,
Yet the dauntless hearts triumphant swell,
For his Fatherland's safe each knows!
Should you of the black-clad fallen demand--
That is Luetzow's wild and invincible band.
The wild, fierce band and the Teuton band,
For all tyrants' blood athirst!--
So you who would mourn us, be not unmanned;
For the morning dawns, and we freed our land,
Though to free it we won death first!
Then tell, at your grandsons' rapt demand:
That was Luetzow's wild and unconquered band!
[Illustration: THEODOR KOeRNER]
* * * * *
PRAYER DURING BATTLE[13](1813)

Father, I call to thee.


Pages:
256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280